Em seu poema "Noturno de Chopin", o mineiro Pedro Nava (1903-1984) diz:
"Eu fico todo bestificadoenquanto as mãos brasileiras de vocêfazem fandango no Chopin"
Imagens, sugestões!
Ele sugere uma mulher, a amada, suponho, tocando Chopin. Porém, com mais imaginação, pode-se pensar em algo de conotação sexual mesmo, mas isso fica por conta de quem lê.
Especialmente a parte "as mãos brasileiras de você", é o que considero um primor. Ele faz questão de dizer "brasileiras", para ressaltar alguém que executa aquela música estrangeira (Chopin era polonês), mas de modo peculiar, local, abrasileirado.
Mais adiante, ele diz: "O Chopin derretido tá maxixe", ou seja, a dama, tocando Chopin, consegue fazer da música um "maxixe", que era uma forma brasileira de se dançar, ritmo conhecido também como o tango brasileiro, criado por músicos de chorinho, lá nas antigas. Ou seja, ela, a dama, dá suingue na música europeia, recriando-a.
|Autor: Webston Moura|
....................................
Nota do editor do blog:
* O título do post remete, obviamente, a um dos versos do poema, o qual você encontra inteiramente (aqui)
.................................................
Leia outros posts:
.....................................................................
Webston Moura, administrador deste blog, é Tecnólogo de Frutos Tropicais, poeta e cronista. Natural do Ceará, Brasil, mora no município de Russas, na região do Vale do Jaguaribe. Aprendiz de Teosofia, segue a Loja Independente de Teosofistas - LIT. Tem apreço por silêncio, música, artes plásticas, bichos e plantas. É também administrador dos blogs O Araibu e Só Um Transeunte.
..............................................................................